1) “b-” o “v-” in cumintzu de paràula Cumintzant in v- totu sas paràulas de intrada reghente in sardu, chi non derivant deretas dae su latinu o chi benint dae àteras limbas, in ue custa cunsonante non ruet si est pretzèdida dae paràula chi agabbat in vocale: violinu, violèntzia, vacàntzia, vida, venidore, vocabulàriu, voluntade, ventana, etc. Cumintzant in b- sas chi benint dae su latinu, cun V- o B- de cumintzu, e chi, in sa pronùntzia de unas cantas biddas, podent pèrdere sa b- si sunt pretzèdidas (...)
Prima pàgina > [4] ANNOTATZIONES
[4] ANNOTATZIONES
-
B/BB, M/MM: àteras ocasiones de impreu
22 cabudanni 2020, de Diegu Corràine -
Paràulas truncadas
19 cabudanni 2020, de Diegu CorràineCando cramamus una pessone, a su sòlitu truncamus su faeddu in sa cunsonante tònica, chi si tratet de sustantivu o de nùmene de pessone.
Pro sinnare custu truncamentu, est mègius a pònnere un’apòstrofu: Anto’, Frantzi’, ma’ (mama), ba’ (babbu), etc. NO un’atzentu: Antò, Frantzì, mà (mama), bà (babbu), -
Topònimos e sambenados: àteros fonemas e grafemas
19 cabudanni 2020, de Diegu CorràineSu funtzione de sa Lsc no est de trascrìere cun grafemas apòsitos totu sas deghinas de fonemas de sas variedades locales sardas, pro es., pro su lat. -C-, LUCE, [’lukɛ],[’luhɛ], [’luɡɛ], [’luɡi], [’ludʒɛ], [’luʒɛ], [’luʒi]. In Lsc, ant isseberadu pro rapresentare custa variedade de fonemas,comente resurtadu de sa -C- latina, s’èsitu, fonèticu [’luɡɛ], iscritu «lughe». In sas variedades locales, cadaunu est mere de iscrìere sos grafemas currispondentes, es.: «luche», «luhe», «...», «lughi», «luge», «luxe», «luxi». (...)
-
Annotatzione 1
17 cabudanni 2020, de RED